今天,东南网小编为大家带来了英语口译专业世界大学排名 英国同声传译名校有哪些呢,希望能帮助到广大考生和家长,一起来看看吧!
英国有哪些翻译专业的知名院校
文化若想得到传播,是离不开翻译的。若是大家对于翻译专业的留学有兴趣,那么就和我一起到看看英国的翻译名校吧。
1、巴斯大学Bath University
巴斯大学可能大家都没怎么听说过,但它其实是英国这里历史很久而且教学也很不错的一所大学,它的这个翻译专业已设置了差不多三十年的时间,属于欧洲这里比较早一批提供翻译专业的学校,这么些年来它已经培养出了无数翻译领域的专家,是这个在领域内的翘楚。有各种语言的翻译,也有许多亚洲的双向语言翻译课程。学校对于学生在翻译以及口译的能力比较重视,课程也更多会安排实用的课程,不会只给学生提供纯学术的内容。学生在这里就读也能到联合国去观摩。另外学校还经常让一下著名的翻译家来给学生讲座。
2、纽卡斯尔大学Newcastle University
这所大学翻译专业在世界上属于前三的顶级翻译院校,它的这个专业是现代语言学院里面的课程,在英国这些学校里面也是大学中比较悠久的。学校会给这些希望在翻译事业上得到发展的学生设置了很多种方向的设计了不同方向的翻译课程。学院里也有翻译的博士课程,在世界上也只有这一所院校会设有这个专业从本科,硕士甚至是博士等等的课程,也会给一些比较优秀的学生提供在这个领域内进行研究的许多机会,也会给学生安排许多的实习。
3、利兹大学University of Leeds
这也是一个世界有名的大学,它在英国也是规模很大的一个大学。它的这个专业也属于语言文化学院,学校里设置的翻译中心得到了全世界该领域的学者认可。学校里的老师也是专家为主,会给学生提供英语以及其他十种语言互相的翻译课程。不管学生是什么文化背景,在这里都能得到成为专业翻译的机会。该专业里对于欧盟进行资助的这些项目也很积极,让这些专业的学生得到了该领域最先进的资源。学校的目标就是培养出翻译领域的合格人才,能让学生得到更多对于自己的就业有帮助的知识。这个学校的翻译专业有个特点,那就是它有会议以及屏幕翻译等等的方向,这些方向的翻译是给各种大型的国际会议而进行翻译的,属于研究生的教育。
4、威斯敏斯特学校University of Westminster
我们的外交部所制定的翻译人员培养的学校就是这一所,当然它在英国也是欧盟唯一的同传翻译学位的一个成员。它的这个课程得到了世界上各地的翻译公司好评,甚至HIA拥有EMCI的专业证书,这个证书能证明它可以在欧盟的范围内进行同声传译。
英国同声传译名校有哪些呢
同声传译在翻译界大概是神级一样的存在,想必巴斯大学是众多同传学子心中最神圣的梦想。那么除了巴斯大学以外,英国还有哪些同声传译的名校呢?下面我就来为大家介绍一下。
英国同声传译名校介绍
1、巴斯大学(University of Bath)
巴斯大学历史悠久,提供翻译课程已有近三十年之历史。此外,巴斯大学的同声传译专业在世界排名前三,因此它的入学要求也是相当高的。申请的学生不仅要求提供高分的雅思成绩,还要做好准备接受学院老师的面试。面试时间大概1个小时左右,题目大概有中英互译和接受老师的一些提问。希望申请这所大学的学生要提早申请,并尽快提供合格的雅思成绩和准备好与老师的面试。
开设专业:
MA in Interpreting and Translating
雅思7 单科6.5+
2、纽卡斯尔大学(Newcastle University)
纽卡斯尔大学的同声传译专业在近几年来发展的越来越迅速。原bath大学的同声传译的系主任现已来到纽卡任教,使其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。纽卡斯尔大学根据不同学生的水平和需要也开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。学生可依专长和兴趣选择以下四种领域:MA Translating、MA Interpreting,MA Translating & Interpreting、或者MA Translation Studies。英语基础好,雅思成绩高的学生可以直接申请一年的硕士,但是需要接受学院老师的面试,通过后才有机会学习一年的课程。相反,如果学生的雅思成绩相对较低,那么也可以申请该学校两年的课程,第一年结束后可以获得diploma,第二年,学生根据自己第一年的学习情况选择第二年具体的学习研究方向。此外,选择两年课程的学生也需要接受面试,雅思成绩和面试都合格才可以入读。学生研究生毕业后,不少学生还会选择入读PHD课程进行进一步的深造。
开设专业:
Translating Graduate Diploma
IELTS 7.0 overall with 6.5 or above on speaking and writing subskills.
Translating and Interpreting MA
IELTS 7.5 with no less than 7.0 in all sub-skills.
Interpreting MA
IELTS 7.5 with no less than 7.0 in all sub-skills
Translating MA
IELTS 7.5 with no less than 7.0 in all sub-skills
Translation Studies MA
IELTS 7.5 with no less than 7.0 in all sub-skills
3、曼彻斯特大学(University of Manchester)
曼彻斯特大学历史悠久,是英国红砖大学之一。曼大Translation and Interpreting Studies MA这个专业的核心课程占1/3,授课内容为两大部分:翻译学与口译学、翻译口译研究方法。选修课占1/3,学生可以根据毕业后的打算选择实践类课程还是研究型课程,实践类的典型课程有:视听设备翻译、同声传译、文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,以及与宗教、科技等相关的专项翻译,给学生提供自主学习、自由发展的空间。Project(或是一片学术论文,或是一次口译任务的完成)占课程的最后1/3。
开设专业:
Translation and Interpreting Studies MA
雅思7.0 with 7.0 in the writing component
4、利兹大学(University of Leeds)
利兹大学和曼彻斯特大学一样,也是久负盛名的红砖大学之一。利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。翻译中心积极的开展由欧盟的Leonardo项目来资助的2个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。利兹大学该专业最大的特点就是开设了会议翻译口译专业和屏幕翻译专业。会议口译是为大型国际会议服务的专门职业,属于大学研究生院层次的专业教育。相对而言,会议口译较难,但市场需求大,待遇相当于“金领”级,因而也成为很多英语专业类学生的理想职业。
开设专业:
Applied Translation Studies MA
雅思7.0 (all components must have a score of at least 6.5)
Translation Studies and Interpreting MA not on offer in 2012-13
Conference Interpreting and Translation Studies MA
雅思7.0 (at least 7.5 in speaking and listening and at least 6.5 in reading and writing)
MA Audiovisual Translation Studies
雅思7.0 (all components must have a score of at least 6.5)
Interpreting: British Sign Language-English MA
Screen Translation Studies MA
5、萨里大学(University of Surrey)
开设专业:
Business Translation with Interpreting MA
Translation MA
Audiovisual Translation MA
Specialist Translation and Translation Technology MA
Monolingual Subtitling and Audio Description MA
MA Public Service Interpreting
这几个专业要求相同,都是6.5 IELTS or above, with 7.0 or more in writing (or equivalent).
6、赫瑞瓦特大学(Heriot-WattUniversity)
赫瑞瓦特大学的语言&文化交流学院在笔译,口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。该学院成立于1970年,在提供口笔译硕士课程方面具有非常丰富的经验,而且专门为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了中英口译硕士学课程,从而满足社会对专业翻译者不断增长的需求。这个课程也为那些希望继续攻读博士的学生提供了很好的基础。该校位于苏格兰首府爱丁堡,对于每年大量国际会议中高翻人员的提供,赫瑞瓦特大学提供了相当多的支持。
开设专业:
MSc Chinese-English Translating & Conference Interpreting
MSc Chinese-English & Computer-Assisted Translation Tools元,亚太地区占30%,中国市场约为200亿元人民币左右。随着我国对外交流的扩大和深入,国际会议越来越多,对同传译员的需求量将越来越大,展望这个行业的未来发展模式时,普遍认为高级翻译也将向所属和涉及的行业靠拢,将呈现专业化趋势,对从业者素质的要求也在逐步提高。
英语同声传译哪个大学最好
1.University of Bath 巴斯大学
世界排名:TOP168
全英排名:TOP9
地理位置:英格兰巴斯市
MA Interpreting & Translating 口译与翻译
语言要求:雅思7.0(单项不低于6.5)或托福110(单项不低于24)
2.Newcastle University 纽卡斯尔大学
世界排名:TOP150
全英排名:TOP23
地理位置:英格兰纽卡斯尔市
MA in Interpreting翻译
MA Translating and Interpreting 同声传译
语言要求:
一年制要求:IELTS 7.0(单项不低于6.5)
两年制要求:IELTS 7.5(单项不低于7)
学 费:
Stage 1 £11,060
Stage 2 £12,165
3.University of Manchester 曼彻斯特大学
世界排名:TOP30
全英排名:TOP32
地理位置:英格兰曼彻斯特市
MA Conference Interpreting 会议口译
MA Translation and Interpreting Studies 翻译与口译
入学条件(特):
本科背景需要是英语、翻译类专业,申请者除了具备优秀的英语水平,还必须掌握一门第二外语如阿拉伯语、法语、德语、西班牙语。
语言要求:雅思 7.0(单项不低于7)或托福100(单项不低于25)
关于笔试:
第一轮:2012年12月16日截止 2013年1月23-25日面试
第二轮:2013年2月28日截止 2013年3月25-27日面试
第三轮:2013年5月19日截止 2013年6月10-14日面试
除了笔试之外,还需要口译测试,测试费用为50英镑
认证:AIIC
学 费:£13,000
奖学金:2,200
4.University of Leeds 利兹大学
世界排名:TOP100
全英排名:TOP32
地理位置:英格兰北利兹市
MA Conference Interpreting and Translation Studies 会议口译及翻译研究
方向1:申请者需具备两种语言,如具备中文和法文,将其翻译成英文。(中国学生不可选)
方向2:申请者具备中译英,英译中的能力
语言要求:雅思 7.0(听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5)
托福105(听力28,口语28,阅读24,写作25)
认 证:AIIC
5.University of Westminster威斯敏斯特大学
地理位置:英格兰伦敦市
MA Interpreting 翻译
MA Translation and Interpreting同声传译
MA Bilingual Translation 视议
认 证:EMCI
英国唯一的欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一是EMCI唯一指定的受训院校。
中国外交部翻译司选择外交翻译人员的定点培养学校。
翻译课程被全世界的翻译公司所认可。
学生毕业之后,将获得获得由EMCI颁发的专业资格证书(EMCI Certificate),证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作
语言要求:雅思6.5(写作6.5,口语6.5)
学 费:£11395.00
面 试:Skype或电话面试
6.Heriot-Watt University赫瑞瓦特大学
全英排名:TOP42
地理位置:苏格兰首府爱丁堡
MSc Translating and Conference Interpreting programmes 翻译与会议口译
MSc Chinese-English Translating and Conference Interpreting 中译英及会议口译
语言要求:雅思 7.0(听力7.5,口语7.5,阅读6.5、写作6.5)
托福105(听力28,口语28,阅读24,写作25)
学 费:£11395.00
7.University of Nottingham 诺丁汉大学
全英排名:TOP20
世界排名:TOP74
地理位置:英格兰诺丁汉郡
MA Chinese/English Translation & Interpreting中英同传
语言要求:IELTS:7.0 (单项不低于6.0)
学 费:£11,990
以上就是英语口译专业世界大学排名 英国同声传译名校有哪些呢相关内容,想要了解更多信息,敬请查阅东南网。